Les Univers parallèles du Mauve Motel

Œuvre de l’auteure québécoise Nicole Brossard, Le Désert mauve est souvent considéré comme l’un des premiers romans postmodernes au Québec. Celui-ci se présente sous de multiples aspects, qui n’ont cessé d’évoluer au fil du temps depuis sa parution en 1987. Les Univers parallèles du Mauve Motel s’inscrivent dans une démarche d’extension du Désert mauve sous diverses formes qui offrent ainsi de nouvelles perceptions et pistes de lecture contemporaines. Les processus de création artistique opérés par Nicole Brossard et Simon Dumas dévoilent une œuvre composite à la croisée de plusieurs disciplines : la littérature, la poésie, le cinéma, le théâtre et le numérique.

Au départ, le roman

Les écrits du Désert mauve servent de point de départ aux réflexions des projets ultérieurs d’adaptation cinématographique et théâtrale. L’artiste pluridisciplinaire Simon Dumas, aux côtés de Nicole Brossard, souhaite traduire le roman à la scène. Les processus de création et de traduction sont des sujets qui occupent une place centrale dans l’œuvre de Brossard, tout comme le concept de la réalité apposé à celui de la fiction. Le roman est construit de plusieurs parties : trois fictions englobées dans une fiction, plusieurs livres dans un seul livre.

Le Mauve Motel est le décor de départ s’ouvrant sur la première fiction, écrite par une auteure imaginaire, Laure Angstelle. Celle-ci raconte l’histoire de Mélanie, une adolescente de 15 ans, qui vit dans ce motel avec sa mère, au beau milieu d’un désert en Arizona. La deuxième partie consigne les notes de Maude Laures, une traductrice imaginaire également, qui tombe sur ce livre et décide de le traduire du français au… français. Enfin, la dernière partie intitulée Mauve, l’horizon est la traduction de la première fiction de Laure Angstelle, mais vue par Maude Laures.

Nicole Brossard construit le roman à travers les exercices du personnage de la traductrice, se livrant elle-même à des réinterprétations infinies de ses propres écrits, interrogeant le rapport entre réalité et fiction, où le processus de traduction met en lumière l’opposition entre la langue et la réalité.

Le Désert mauve et les arts vivants

L’artiste interdisciplinaire et directeur artistique de Rhizôme, Simon Dumas, lit Le Désert mauve en 2003, et développe une fascination pour le personnage de Mélanie, sur lequel il a également écrit un livre. En 2010, une correspondance débute entre Simon Dumas et Nicole Brossard. S’ensuivent de longs échanges entre les deux auteurs, débouchant sur une mise en scène théâtrale et cinématographique du Désert mauve.

Cette correspondance se retrouve ainsi dans Les Univers parallèles du Mauve Motel. Le site présente les réflexions, notes, textes et poèmes des auteurs, à la manière d’un cahier de création qui explique le processus d’adaptation scénique du roman.

Derrière ces démarches d’interprétation, il y a une envie de proposer de nouvelles perceptions et perspectives par rapport à l’œuvre originale, mais aussi d’exposer les procédés de traduction et présenter les dimensions réelles et techniques d’un travail artistique.

Les Univers parallèles du Mauve Motel

Les Univers parallèles du Mauve Motel conservent ainsi les traces numériques de la conception et de la réalisation du spectacle. Sur le site, l’internaute fait face à un plan d’architecte où il peut consulter les pièces du Mauve Motel. Chacune d’entre elles ouvre des archives à thématiques variées tournant autour d’objets ou sujets clés dans le roman de Brossard : l’auto, le revolver, la télévision, l’adolescence (la jeune fille), etc. Ceux-ci sont ponctués par un corpus d’images, de vidéos, et surtout de textes : réflexions, poèmes et courriels échangés entre les artistes pendant les années précédant le lancement du spectacle Désert mauve.

Le Désert mauve est ainsi imaginé comme une création multiplateforme, où le roman initial débouche sur un spectacle hybride théâtre/cinéma/conférence, des lettres et de la poésie, ainsi qu’une plateforme supplémentaire et indépendante sous forme de site internet interactif. De ce fait, l’œuvre dispose de plusieurs pistes de lecture et devient accessible à divers publics, qu’ils aient lu le roman, vu le spectacle ou qu’ils soient novices.

Les processus créatifs utilisés par les auteurs jouent avec les frontières artistiques et prônent l’interdisciplinarité à travers ces œuvres collaboratives. De nombreux exercices et processus de traduction ont été opérés de la littérature aux arts vivants (et inversement) tout en passant par le numérique, dans le but de faire fleurir de nouvelles perspectives sur Le Désert mauve.

Pour en savoir plus sur l’œuvre de Nicole Brossard, un article scientifique de Patricia Godbout (Professeure à l’université de Sherbrooke) est disponible en ligne. Natalia Soldera (université de Laval) propose également son analyse scientifique du Désert mauve.

Ailleurs sur Lettres Numériques :

Crédits photo à la une : © Marco Dubé

Retrouvez Lettres Numériques sur TwitterFacebook et LinkedIn.

— Karolina Parzonko

Share Button